最新更新日:2024/05/15
本日:count up19
昨日:137
総数:358121
小鈴谷小スローガン「小さな学校の大きな人づくり」

国際交流 International Exchange

2018年10月30日
朝6時にセントレア空港に集まり、私たちは最後のお別れをしました。
6時40分の便でTAE kids は成田空港に向けて飛び立ちました。

October 30, 2018
We got together at the Centrair airport at 6 o'clock and we did the last farewell.WE were very sad.So I couldn't say good-bye.I said "See you again".
TAE kids flew towards Narita Airport at 6:40.

30 de octubre de 2018
Nos reunimos en el aeropuerto de Centrair a las 6 en punto e hicimos la última despedida. Estábamos muy tristes, así que no pude despedirme. Le dije "Nos vemos de nuevo".
Los niños de TAE volaron hacia el aeropuerto de Narita a las 6:40.


画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月29日
メキシコ派遣団は最後の1日を小鈴谷小学校で過ごしました。
子どもたちとお別れ会をしました。
彼らはお別れのあいさつを日本語でしました。
小鈴谷小学校の児童は、真剣にあいさつを聞きました。

October 29, 2018
TAE kids spent the last day at Kosugaya Elementary School.
TAE kids had a farewell party with the children.
TAE kids gave a farewell speech in Japanese.
The children of Kosugaya Elementary School seriously listened to greetings.

29 de octubre de 2018
Los niños de TAE pasaron el último día en la Escuela Primaria Kosugaya.
Los niños de TAE tuvieron una fiesta de despedida con los niños.
Los niños de TAE dieron un discurso de despedida en japonés.
Los niños de la Escuela Primaria Kosugaya escucharon seriamente los saludos.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月28日
フェアウェル パーティー
国際交流委員会、TSIE関係者、ホストファミリーとTAE kids がお別れのパーティーを 湯本館で開きました。
2週間を振り返り、私たちは別れを惜しみました。

October 28, 2018
Farewell Party
The International Exchange Committee, TSIE officials, host family and TAE kids had farewell party at YUMOTOKAN.
Looking back over the two weeks, we spared good-by.

28 de octubre de 2018
Fiesta de despedida
El Comité de Intercambio Internacional, los funcionarios de TSIE, la familia anfitriona y los niños de TAE celebraron una fiesta de despedida en YUMOTOKAN.
Mirando hacia atrás durante las dos semanas, nos ahorramos despedida.

画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

坂井区防災訓練

2018年10月28日

坂井地区の防災訓練が農村公園で開かれました。
消火器訓練、煙体験、救急救命訓練が行われました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月26日
6年生の児童がTAE kids となわとびをしました。

October 26, 2018
Sixth grade students played jumping rope with TAE kids.

26 de octubre de 2018
Los estudiantes de sexto grado saltar la cuerda con los niños de TAE.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

近隣地区に出没する野犬情報

昨日10月25日(木)17:00頃と本日26日(金)7:00頃、市内苅屋地区内、南陵中学校周辺で、中型で白っぽい色の、体が汚れている野犬の出没が見受けられました。以下の注意事項の確認をご家庭でもお願いします。
もし、出会っても犬と目を合わせないようにすること、急に走り出さないこと、近づいたり追いかけたりしないこと。また、今後目撃情報がありましたら、市役所生活環境課への連絡をお願いします。

※本日、学級で担任より、注意喚起をしました。ご家庭でもお話しいただきますようお願い致します。

国際交流 International Exchange

2018年10月25日
これは朝の登校の様子です。
TAE kids は毎朝、小鈴谷の児童と一緒に集団登校します。

October 25, 2018
This is the state of school in the morning.
Every morning, TAE kids go to school together with children of Kosugaya E.S.

25 de octubre de 2018
Este es el estado de la escuela por la mañana.
Cada mañana, los niños de TAE van a la escuela junto con los niños de Kosugaya E.S.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

大棟耕介講演会

2018年10月24日
財団法人未来の種の後援で大棟耕介講演会を開きました。
クラウンKこと大棟耕介さんのすてきなパフォーマンスと、成長する喜び学ぶ大切さを教えていただきました。ホスピタルクラウンとしての活動を通じて、生きる素晴らしさ、今を大切にする心構え、そして一番大切なことは友達を作ることをお話しいただきました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

TAE kids は市長表敬訪問で常滑市のマスコットキャラクターのトコタンと記念写真を撮りました。
次に、彼らは市長室を見学しました。
最後は、市議会の議場を見学しました。

TAE kids took a photo with Tokotan of Tokoname City 's mascot character by a mayor' s courtesy visit.
Next, they toured the mayor room.
Lastly, they took a tour of the section of the city council.

Los niños de TAE se tomaron una foto con el personaje de la mascota de Tokotan of Tokoname City en una visita de cortesía del alcalde.
A continuación, recorrieron la sala del alcalde.
Por último, hicieron un recorrido por la sección del ayuntamiento.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月24日
TAE kids がタイのプラサーンミト校の派遣団と一緒に市長表敬訪問をしました。
それぞれの自己紹介の後、カルチャーショーをしました。

October 24, 2018
TAE kids visited the Mayor together with a delegation from PrasarnmitDemonstration School in Thailand.
After each self introduction, they did a culture show.

24 de octubre de 2018
Los niños de TAE visitaron al alcalde junto con una delegación de la Escuela de Demostración Prasarnmit en Tailandia.
Después de cada introducción, hicieron un espectáculo cultural.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月23日
6年生の児童が TAE kids と博物館リトルワールドに行きました。
いろいろな国の建物を見学しました。外国の食べ物を食べました。外国野衣装を着て写真を撮りました。

October 23, 2018
Sixth grade children went to the museum Little World along with TAE kids.
We visited buildings in various countries. We ate foreign food. I took a photo in a foreign wear costume.

23 de octubre de 2018
Los niños de sexto grado fueron al museo Little World junto con los niños de TAE.
Visitamos edificios en varios países. Comimos comida extranjera. Tomé una foto en un traje de ropa extranjera.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月22日
6年生の児童とTAE kids が交流をしました。

October 22, 2018
TAE kids and sixth grade students interacted.

22 de octubre de 2018
Niños de TAE y estudiantes de sexto grado interactuaron.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月22日
5年生の児童と TAE kids はお茶会をしました。
彼らは日本茶を飲みました。

October 22, 2018
TAE kids and 5th grade students played a tea party.
They drank Japanese tea.

22 de octubre de 2018
Los niños de TAE y los estudiantes de quinto grado jugaron una fiesta de té.
Bebieron té japonés.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

国際交流 International Exchange

2018年10月22日
1年生の児童と TAE kids が書写の勉強をしました。
フェルトペンで「お正月」と書きました。
みんな上手に書きました。

October 22, 2018
TAE kids and 1st grade students studied the copying.
They wrote "New Year" with a felt tip pen.
Everyone wrote well

22 de octubre de 2018
Los niños de TAE y los estudiantes de 1er grado estudiaron la copia.
Escribieron "Año Nuevo" con un rotulador.
Todos escribieron bien.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

常滑市民卓球大会

2018年10月21日
常滑体育館で常滑市民卓球大会が開催されました。
男子は3人とも予選を通過し、2位、3位に入賞しました。
女子は一般の部に出場し、予選を2位で通過し、決勝トーナメント2回戦まで進出しました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

文化交流の集い Cultural exchanges assembly

2018年10月21日
文化交流の集いがイオンホールで開催されました。
TSIE派遣事業の報告4校と受入事業の報告4校をしました。
TAE kidsはステージでメキシコの伝統的なダンスを2つ踊りました。

October 21, 2018
A cultural exchange assembly was held at AEON Hall.
Report of TSIE dispatching business 4 schools and 4 schools reporting acceptance projects.
TAE kids danced two traditional Mexican dances on stage.

21 de octubre de 2018
Se realizó una asamblea de intercambio cultural en el salón AEON.
Informe de TSIE despachando negocios 4 escuelas y 4 escuelas reportando proyectos de aceptación.
Los niños de TAE bailaron en el escenario dos bailes tradicionales mexicanos.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

第57回常滑市消防団消防操法大会

2018年10月21日
常滑中学校で第57回常滑市消防団消防操法大会が開かれました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

ミニバスケット交歓大会

2018年10月20日
ミニバスケット交歓大会が常滑体育館で開催されました。
男女とも日頃の練習の成果を発揮し、男女チームそれぞれともに2戦2勝しました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

南陵地区スーパードッジボール大会

2018年10月20日
南陵地区スーパードッジボール大会がサザンアリーナで開催されました。
11月4日(日)に開催される市内大会出場目指して全員がんばりました。
画像1 画像1
画像2 画像2

国際交流 International Exchange

2018年10月19日
4年生の児童がメキシコの旗を作り,メキシコ風のビンゴで遊び,サイコロを使ったゲームをしました。メキシコの子たちが優しく教えてくれて,とても楽しい時間となりました。

October 17, 2019
Fourth grade students made a flag of Mexico with TAE kids.And we played with a Mexican style bingo, played a game using a dice. The children of Mexico had a fun time with us.

17 de octubre de 2019
Los estudiantes de cuarto grado hicieron una bandera de México con los niños de TAE. Y jugamos con un bingo de estilo mexicano, jugamos un juego con un dado. Los niños de México pasaron un rato divertido con nosotros.
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
 
11/4 常滑市スーパードッジボール大会
11/6 クラブ
11/7 1年校外学習「大曽公園」
11/9 学習発表会準備
11/10 学習発表会(午前)・TSIEバザー(午前)・資源回収(午後)

配布文書

学校だより

学年だより

常滑市立小鈴谷小学校
Kosugaya E.S
〒479-0810
常滑市大谷朝陽ケ丘1-94
1-94 Asahigaoka Otani Tokoname city
TEL:0569-37-0021
FAX:0569-37-0492